【原文】
一路經(jīng)行處,莓苔見(jiàn)履痕。
白云依靜渚,春草閉閑門。
過(guò)雨看松色,隨山到水源。
溪花與禪意,相對(duì)亦忘言。
【譯文】

一路上經(jīng)過(guò)的地方,青苔小道留下鞋痕。
白云依偎安靜沙洲,春草環(huán)繞道院閑門。
新雨過(guò)后松色青翠,循著山路來(lái)到水源。
看到溪花心神澄靜,凝神相對(duì)默默無(wú)言。
【注釋】

莓苔:一作“蒼苔”,即青苔。履痕:一作“屐痕”,木屐的印跡,此處指足跡。
渚:水中的小洲。一作“者”。
春草:一作“芳草”。
“溪花”兩句:因悟禪意,故也相對(duì)忘言。禪:佛教指清寂凝定的心境。
【作者簡(jiǎn)介】
劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
】
詩(shī)人興沖沖步行山中拜訪一位道士,不想?yún)s吃了個(gè)閉門羹,在居所遠(yuǎn)近尋找,仍未如愿,詩(shī)人非但沒(méi)有產(chǎn)生失望惆悵,反而獲得精神愜意和心理的滿足。此詩(shī)就是在這樣的情境下所作的。
發(fā)表評(píng)論