亚洲日韩ⅴ无码中文字幕_AV小电影免费在线观看_欧美精品6区激情一区二区片_国产精品野战激情对白视频_精品亚洲AⅤ无码专区毛片_高跟丝袜制服大腿电影国产

正在加載中...

首頁 國學(xué)文化 唐代詩人韋應(yīng)物《簡盧陟》原文、注釋譯文及賞析

唐代詩人韋應(yīng)物《簡盧陟》原文、注釋譯文及賞析

韋應(yīng)物《簡盧陟》,下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)碓敿?xì)的介紹,一起來看看吧!

簡盧陟

韋應(yīng)物 〔唐代〕

可憐白雪曲,未遇知音人。

恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。

澗樹含朝雨,山鳥哢馀春。

我有一瓢酒,可以慰風(fēng)塵。

譯文及注釋

譯文

可惜這高雅的《白雪》古曲,沒有遇到欣賞它的知音。

我因?yàn)檐娛露β挡话?,失意流落在淮海之濱。

山澗的樹上沾滿清晨的雨露,山鳥在暮春中悲啼不停。

我只有這一瓢酒,希望可以用來慰藉奔波的生活。

注釋

簡:書信,此活用作動(dòng)詞。

盧陟:韋應(yīng)物的外甥。

盧陟:人名,韋應(yīng)物外甥。

白雪:古琴曲名,傳為春秋師曠所作。

恓惶:忙碌不安貌。

戎旅:軍旅,兵事。

哢:鳥鳴,鳥叫。

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
《你好,火焰藍(lán)》播出評價(jià)怎么樣?看龔俊老干部與張慧雯熱血救援
下一篇
唐代詩人韋應(yīng)物寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析
發(fā)表評論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁面數(shù)據(jù)